sestdiena, 2015. gada 28. februāris

Sandra Kalniete "Ar balles kurpēm Sibīrijas sniegos"


Savu ciemošanos pie brāļa īru salā februāra nogalē apvienoju ar patīkamāko no nodarbēm - grāmatu lasīšanu. Starp visām viņa grāmatām, ko vedu atpakaļ uz Latviju, bija arī Sandras Kalnietes "Ar balles kurpēm Sibīrijas sniegos". Sen bija vēlme šo grāmatu izlasīt, bet sanāca tikvien kā nopirkt un nodot brāļa gādīgajām acīm. Skarbs ģimenes atmiņu stāsts par to kā četrdesmito gadu divos izsūtīšanas viļņos cieta, šķiet visa Sandras Kalnietes ģimene. Izvesti viņas vecvecāki un vecāki, kuri satikās un radīja paši savu laimi jau Sibīrijas skarbajā vidē. Likteņi, kas savijušies zem nelaimes tumšā mākoņa un radīja vienu Latvijai pēcāk nozīmīgu personu.


Sandra Kalniete dzimusi 1952. gada 22. decembrī KPFSR Tomskas apgabala Kolpaševas rajona Toguras ciemā, izsūtīto latviešu Ligitas un Aivara Kalniešu ģimenē. Māte Ligita, dzimusi Dreifelde kopā ar savu māti un tēvu uz Sibīriju deportēta 1941. gada 14. jūnijā. 1948. gadā viņa atgriezās Latvijā, bet 1949. gadā atkal tika apcietināta un aizsūtīta atpakaļ. Tēvs Aivars kopā ar savu māti izsūtīti 1949. gada 25. martā.
Abu ģimenes pušu izsūtīšanas stāsti, līdz asarām atklāti, ar pētnieka precizitāti faktos un skaitļos izklāstīti šajā grāmatā. Kāpēc stāsts ir par balles kurpēm Sibīrijā? Tāpēc, ka Sandras Kalnietes māte, jautra un jauna meitene vēl dienu pirms izsūtīšanas gatavojās ballei, naktī atnāca sveši vīri un viņu ģimeni aizveda no mājām. Negaidot un neko nezinot, balles kurpes bija vienīgais apavu pāris, ko apķēra uzaut kājās. 

Šis darbs, manuprāt, ir lielisks veids kā izklāstīt nežēlīgo vēsturi precīzi, papildinot ar skaitļiem un faktiem, bet izdarīt to interesanti. Pat, ja jau neskaitāmas reizes esi lasījis par genocīda vēsturi, nespēj atrauties un negarlaikojies, Arī tad, ja par šo Latvijas vēstures posmu lasītu pirmo reizi, domāju, ka garlaicīgi nebūtu. Sandra Kalniete kā autore spējusi izklāstīt šo savas dzimtas vēstures sadaļu raisot patiesu interesi un līdzjūtību. Neba velti mēs varam neskaitāmas reizes lasīt, piemēram, par vēža kaitīgumu, bet pa īstam ieklausīties un saprast tikai tad, ja tas izstāstīts caur kāda cilvēka personīgo prizmu. Šis ir viens no darbiem, kas ir kategorijā "noteikti jāizlasa" katram latvietim, nelatvietim un visiem pārējiem, kuri dzīvo Latvijā, neatkarīgi no intereses pakāpes par Latvijas vēsturi.

"Ar balles kurpēm Sibīrijas sniegos" tiek dēvēts par visvairāk tulkoto latviešu mūsdienu literatūras darbu. Pērn tas izdots pat japāņu valodā, vēl pāris gadus iepriekš arī arābu valodā. Tas iznācis Francijā, Zviedrijā, Vācijā, Nīderlandē, Itālijā, Somijā, Čehijā un ASV, romāns tulkots arī krievu valodā.

Vēl noslēgumā par Sandru Kalnieti: viņa ir ir mākslas zinātniece, politiķe, rakstniece un diplomāte. Mākslas teorijas zinātņu maģistre, Latvijas Tautas frontes valdes priekšsēdētāja vietniece, bijusi Latvijas vēstniece ANO (1993-1995) un Francijā (1997-2002), Latvijas ārlietu ministre (2002-2004), kā arī no 2009. gada bija Eiropas Parlamenta deputāte no Latvijas. 
Romāna tulkojumu vāki angļu, krievu, čehu, albāņu un somu valodā 

Nav komentāru:

Ierakstīt komentāru

Šoderlo de Laklo "Bīstamie sakari"

18.gadsimtā dzīvojušā franču rakstnieka Šoderlo de Laklo grāmata "Bīstamie sakari" ir romāns vēstuļu formā, kas moralizē par ti...